Poezja

Wiersz na dzisiejszy wieczór – odc. 135

.

Jaroslaw

-Wiersze, piosenki i opowiadania zbieram od czasów szkolnych. Wyszperane z najbardziej zapomnianych zakamarków opuszczonych strychów oraz zakurzonych bibliotecznych półek, znalezione przypadkowo w starych czasopismach i książkach… Wpisywane mozolnie do zeszytów aż do 1996 roku, kiedy to postanowiłem „wrzucić” je do Internetu. Tak powstała strona „Listów z krainy snów…” (www.wiersze.co). Niech ponownie ożyją i będą źródłem nadziei i siły dla innych…

.


„Non, je ne regrette rien” („Nie, niczego nie żałuję”) to francuska piosenka skomponowana przez Charlesa Dumonta, do której słowa napisał Michel Vaucaire. Powstała w 1956 roku, a pierwsza wersja utworu, wydana w 1961 roku, została nagrana przez Édith Piaf (Edith zmarła trzy lata później, a piosenka stała się jej epitafium).

„Non, je ne regrette rien” śpiewali później także: Shirley Bassey, Elaine Paige, Johnny Hallyday, Patricia Kaas, Mireille Mathieu (niem. „Nein, es tut mir nicht leid”), zespół heavymetalowy Rammstein, a także Michał Bajor. Były również wersje tej piosenki wykonywane w innych językach, np. po hiszpańsku (Dalida), szwedzku (Anita Lindblom) czy czesku (Světlana Nálepková).

„Non, je ne regrette rien” mogliśmy usłyszeć w wielu filmach, np. „Marzyciele” (reż. Bernardo Bertolucci, 2003), „Okrucieństwo nie do przyjęcia” (reż. Joel i Ethan Coenowie, 2005), „Szeregowiec Dolot” (2005) czy „Incepcja” (reż. Christopher Nolan, 2010). W naszej pamięci pozostanie jednak na zawsze niezwykły występ i „Non, je ne regrette rien” śpiewane przez Edith Piaf w sali koncertowej Olympia w Paryżu 29 grudnia 1960 roku.
Życzę, aby każdy z Was mógł kiedyś zaśpiewać sobie „Nie, niczego nie żałuję…”.

Poniżej tekst piosenki przetłumaczony z języka francuskiego:

Non, je ne regrette rien
(Nie, niczego na żałuję)

Nie, nic, a nic,
Nie, nie żałuję już nic,
Ani dobra, co dano mi,
Ani krzywd, to obojętne już mi.

Nie, nic a nic,
Nie, nie żałuję już nic,
Opłacona, wymieciona, zapomniana,
Nie obchodzi mnie to.

Wspomnień mych nie żal mi,
Już nie rozpalają mych dni,
Me radości i smutki,
Już nie potrzebuję ich.

Zapomniane miłości,
Zapomniane melodie,
Zapomniane na zawsze,
To wszystko nic nie jest warte.
(dokładnie: „to jest warte zero”)

Nie, nic a nic,
Nie, nie żałuję już nic,
Ani dobra, co dano mi,
Ani krzywd, to obojętne już mi.

Nie, nic a nic,
Nie, nie żałuję już nic,
Gdyż me życie, me radości,
Zaczynają się wszystkie od Ciebie.

* * *

Miłych snów…

Jarosław Kosiaty

„Listy z krainy snów” – http://www.wiersze.co


Wszystkie wpisy Jarka

TUTAJ

Kategorie: Poezja, Uncategorized

Leave a Reply

Witryna wykorzystuje Akismet, aby ograniczyć spam. Dowiedz się więcej jak przetwarzane są dane komentarzy.