Wiersz na dzisiejszy wieczór – odc. 178

Jaroslaw Kosiaty


Wiersze, piosenki i opowiadania zbieram od czasów szkolnych. Wyszperane z najbardziej zapomnianych zakamarków opuszczonych strychów oraz zakurzonych bibliotecznych półek, znalezione przypadkowo w starych czasopismach i książkach… Wpisywane mozolnie do zeszytów aż do 1996 roku, kiedy to postanowiłem „wrzucić” je do Internetu. Tak powstała strona „Listów z krainy snów…” (www.wiersze.co). Niech ponownie ożyją i będą źródłem nadziei i siły dla innych…


U mojej Babci była pocztówka dźwiękowa z tą piosenką. Dlatego zawsze, kiedy ją słyszę, przypomina mi się rodzinny dom Babci w Nowym Sączu… „Those Were the Days” to piosenka przypisywana Gene Raskinowi, który napisał angielski tekst do rosyjskiej pieśni „Daragoj dlinnoju”, skomponowanej przez Borisa Fomina (1900–1948) do słów poety Konstantina Podrewskiego. Warto wsłuchać się w jej piękny tekst. 

Utwór ukazał się na singlu Mary Hopkin, wyprodukowanym przez Paula McCartneya w 1968 roku. Włoską, francuską i niemiecką wersję piosenki śpiewała Dalida. W Polsce znana jest wersja „To były piękne dni” w wykonaniu Haliny Kunickiej, choć osobiście wolę słuchać, gdy piosenkę tę po polsku śpiewa Halina Mlynkova. Nic jednak nie zastąpi niezwykłego głosu Mary Hopkin.



To były piękne dni
Those Were The Days

Dawno, dawno temu była pewna tawerna
Once upon a time there was a tavern

Gdzie zwykliśmy podnosić szklankę albo dwie
Where we used to raise a glass or two

Pamiętasz, jak śmialiśmy się godzinami
Remember how we laughed away the hours

I pomyśl o wszystkich wspaniałych rzeczach, które mogliśmy robić
And think of all the great things we would do

To były piękne dni, mój przyjacielu
Those were the days my friend

Myśleliśmy, że nigdy się nie skończą
We thought they'd never end

Śpiewaliśmy i tańczyliśmy wiecznie i przez następny dzień
We'd sing and dance forever and a day

Żylibyśmy życiem, które wybraliśmy
We'd live the life we choose

Będziemy walczyć i nigdy nie przegramy
We'd fight and never lose

Byliśmy bowiem młodzi i pewni naszej drogi
For we were young and sure to have our way

La la la la la la

Potem minęły pracowite lata
Then the busy years went rushing by us

Po drodze straciliśmy nasze rozgwieżdżone wyobrażenia
We lost our starry notions on the way

Gdybym przypadkiem zobaczyła Cię w tawernie
If by chance I'd see you in the tavern

Uśmiechnęlibyśmy się do siebie i powiedzielibyśmy sobie, że…
We'd smile at one another and we'd say

To były piękne dni, mój przyjacielu
Those were the days my friend

Myśleliśmy, że nigdy się nie skończą
We thought they'd never end

Śpiewaliśmy i tańczyliśmy wiecznie i przez następny dzień
We'd sing and dance forever and a day

Żylibyśmy życiem, które wybraliśmy
We'd live the life we choose

Będziemy walczyć i nigdy nie przegramy
We'd fight and never lose

To były piękne dni, o tak, to były piękne dni
Those were the days, oh yes those were the days

La la la la la la

Właśnie tej nocy stanęłam przed tawerną
Just tonight I stood before the tavern

Nic nie wydawało mi się już takie, jakie było
Nothing seemed the way it used to be

W szybie zobaczyłem dziwne odbicie
In the glass I saw a strange reflection

Czy ta samotna kobieta, to naprawdę ja?
Was that lonely woman really me


To były piękne dni, mój przyjacielu
Those were the days my friend

Myśleliśmy, że nigdy się nie skończą
We thought they'd never end

Śpiewaliśmy i tańczyliśmy wiecznie i przez następny dzień
We'd sing and dance forever and a day

Żylibyśmy życiem, które wybraliśmy
We'd live the life we choose

Będziemy walczyć i nigdy nie przegramy
We'd fight and never lose

To były piękne dni, o tak, to były piękne dni
Those were the days, oh yes those were the days

La la la la la la

Przez drzwi dobiegł mnie znajomy śmiech
Through the door there came familiar laughter

Widziałam twoją twarz i słyszałem, jak wołasz moje imię
I saw your face and heard you call my name

Mój przyjacielu, jesteśmy starsi, ale nie mądrzejsi
Oh my friend we're older but no wiser

W naszych sercach sny są wciąż takie same
For in our hearts the dreams are still the same

To były piękne dni, mój przyjacielu
Those were the days my friend

Myśleliśmy, że nigdy się nie skończą
We thought they'd never end

Śpiewaliśmy i tańczyliśmy wiecznie i przez następny dzień
We'd sing and dance forever and a day

Żylibyśmy życiem, które wybraliśmy
We'd live the life we choose

Będziemy walczyć i nigdy nie przegramy
We'd fight and never lose

To były piękne dni, o tak, to były piękne dni
Those were the days, oh yes those were the day


W moim mieszkaniu mam przyczepiony magnes z napisem „Kolekcjonuj wspomnienia, nie rzeczy!”.

Miłych snów wszystkim.

Jarosław Kosiaty”Listy z krainy snów” – www.wiersze.co


Wszystkie wpisy Jarka

TUTAJ

One Response to “Wiersz na dzisiejszy wieczór – odc. 178”

  1. Dziekuje bardzo, a szczegolnie za dwie wersje jezykowe tekstu piosenki.
    Jak zawsze, jestes Jarku Wspanialy.
    Pozdrawiam i czekam na nastepne perelki.

Leave a Reply

Witryna wykorzystuje Akismet, aby ograniczyć spam. Dowiedz się więcej jak przetwarzane są dane komentarzy.

%d bloggers like this: