Uncategorized

Wiersz na dzisiejszy wieczór – odc. 250

Jaroslaw Kosiaty

Wiersze, piosenki i opowiadania zbieram od czasów szkolnych. Wyszperane z najbardziej zapomnianych zakamarków opuszczonych strychów oraz zakurzonych bibliotecznych półek, znalezione przypadkowo w starych czasopismach i książkach… Wpisywane mozolnie do zeszytów aż do 1996 roku, kiedy to postanowiłem „wrzucić” je do Internetu. Tak powstała strona „Listów z krainy snów…” (www.wiersze.co). Niech ponownie ożyją i będą źródłem nadziei i siły dla innych



„Dust in the Wind” („Pył na wietrze”) to piosenka nagrana przez amerykański zespół rockowy Kansas. Napisana została przez gitarzystę Kerry’ego Livgrena po przeczytaniu tomiku poezji Indian amerykańskich. Tekst, który przykuł jego uwagę, brzmiał: „Wszystko, czym jesteśmy, to pył na wietrze”. To skłoniło go do zastanowienia się nad prawdziwą wartością rzeczy materialnych i znaczeniem sukcesu. Tytuł utworu kojarzy się także z innymi źródłami – Księgą Rodzaju 3:19 („bo prochem jesteś i w proch się obrócisz”), Księgą Psalmów 18:43 („Zmieliłem moich wrogów jak pył na obliczu wiatru”) czy z początkowymi wersami słynnego japońskiego eposu wojennego „The Tale of the Heike („Potężni w końcu upadają i są jak pył na wietrze”).
Piosenka po raz pierwszy ukazała się w albumie „Point of Know Return” z 1977 roku. Są kawałki, które nigdy się nie zestarzeją:


„Nie zwlekaj, nic nie trwa wiecznie oprócz ziemi i nieba.
To się wymyka, a wszystkie Twoje pieniądze nie kupią ani minuty”.

Dust in the Wind

I close my eyes, only for a moment, and the moment's gone
Zamykam oczy, tylko na chwilę i ta chwila znika

All my dreams pass before my eyes, a curiosity
Wszystkie moje marzenia przelatują mi przed oczami, ciekawość

Dust in the wind
Pył na wietrze

All they are is dust in the wind
Wszystko, czym są, to pył na wietrze

Same old song, just a drop of water in an endless sea
Ta sama stara piosenka, jest tylko kroplą wody w bezkresnym morzu

All we do crumbles to the ground though we refuse to see
Wszystko, co robimy, doszczętnie się rozpada, choć nie chcemy tego zauważyć

Dust in the wind
Pył na wietrze

All we are is dust in the wind
Wszystko, czym jesteśmy, to pył na wietrze

Now, don´´ t hang on, nothing lasts forever but the earth and sky
Nie zwlekaj, nic nie trwa wiecznie oprócz ziemi i nieba

It slips away, and all your money won't another minute buy
Wymyka się, a wszystkie Twoje pieniądze nie kupią ani minuty

Dust in the wind
Pył na wietrze

All we are is dust in the wind
Wszystko, czym jesteśmy, to pył na wietrze

Dust in the wind
Pył na wietrze

Everything is dust in the wind
Wszystko jest pyłem na wietrze

The wind
Wiatr

Miłej spokojnej nocy i dobrych snów.
Jarek Kosiaty
Listy z krainy snów – www.wiersze.co

Wszystkie wpisy Jarka TUTAJ

Kategorie: Uncategorized

Leave a Reply

Witryna wykorzystuje Akismet, aby ograniczyć spam. Dowiedz się więcej jak przetwarzane są dane komentarzy.