Nadeslala Zosia Braun
Miesiac TEVET…Pisanie ksiegi TORA
Wprawdzie troszke spozniony artykul o miesiacu TEVET, ktory konczy sie we srode 1go stycznia.
Osmego dnia miesiaca TEVET, Ptolemausz zarzadzil aby 70 medrcow zydowskich przetlumaczyli PIECIEKSIAG MOJSZESZA, aby te ksiegi byly tez dostepne dla Grekow. 70 tlumaczen na grecki byly identyczne. Nigdy wiecej nie powtorzylo sie takie zjawisko aby tlumaczenia 70 autorow byly takie same. Jest to Madrosc nadana dla Narodu Zydowskiego I tylko zydowscy medrcy mogli to przetlumaczyc tak dokladnie. I jednolicie.
Tlumaczenie swietej ksiegi TORY na grecki, co jest powszechnie okreslane jako TARGUM Septuagint (the 70-man translation)
The Septuagint derives its name from the Latin versio septuaginta interpretum, “translation of the seventy interpreters”, Greek: ἡ μετάφρασις τῶν ἑβδομήκοντα, hē metáphrasis tōn hebdomḗkonta, “translation of the seventy “.[5] However, it was not until the time of Augustine of Hippo (354–430 CE) that the Greek translation of the Jewish scriptures came to be called by the Latin term Septuaginta.[6] The Roman numeral LXX (seventy) is commonly used as an abbreviation, as are [7] or G
Niestety, wlasnie to tlumaczenie TORY jest wielka tragedia dla Narodu Zydowskiego.
Ptolemausz chcial zhenelizowac TORE, chcial aby ta ksiega byla rowniez w jego kolekcji klasyki I nigdy nie mogl pojac, ze jest roznica miedzy ksiaga pisana przez czlowieka I przez B-ga I ze to ma byc traktowane roznie.
Ksiega TORY, jest naszym kodeksem zyciowym. Jest to zbior przepisow, ktore maja na celu zblizyc nas do wyzszych nieznanych sfer – Nieskonczonosc B-ga. Celem innych ksiag jest poznanie naszego swiata wewnetrznego a takze otaczajacego swiata. Poprzez tlumaczona ksiege TORY Ptolemausz chcial zmniejszyc te wymiary, aby umysl ludzki mial dostep do wyzszych pojec – wlasnie to byla TRAGEDIA, ktora jest porownywana do opowiadania o Zlotym Cielcu. Kiedy Zydzi byli na Synaju I oczekiwali powrotu Mojzesza, nie mogli pojac pojecia Nieznanego Wyzszego B-ga I zrobili sobie Zlotego Cielca, potrzbowali religijnego symbolu. Swieta ksiega TORY jest czyms wiekszym, niz zbiorem opowiadan I mitologii.
Jest to KSIEGA ZYCIA (TORAT CHAIM), ktora odkrywamy na nowo kazdego dnia I ktora nie zmienila sie od samego poczatku.
Nie ma dwoch identycznych tlumaczen zadnego dziela pisanego.
Natomiast, jezeli w ksiedze TORY, ktora czytamy w synagodze w Sobote, bedzie jeden blad w literze lub w znakach, cala ksiega bedzie uniewazniona I nie mamy prawa jej uzywac.Natychmiast bedzie przeslana do korekty.
Reczne pisanie ksiegi TORY jest procesem pracochlonnym, zajmuje rok czasu I wymaga ogromnej wiedzy I obchodow religijnych. Dla kazdego Zyda to wielka mizwa, aby za swego zycia mogl napisac ksiege TORY, lub zaplacic dla pisarza – SOFER STAM za ta prace. Koszta moga byc od 30 do 50 tysiecy dolarow. Czesto ksiegi w synagodze, sa dedykowane dla bliskich lub poswiecone okazji rodzinnych swiat.
Dodatkowe Informacje
How to Write Torah Scrolls with Rabbi Ralph Messe
Kategorie: Uncategorized