Nadeslal Adam Baruch
ktory tez przetlumaczyl wiersze
Natana Zacha na Polski
Natan Zach
Urodzony 1930 w Berlinie (Niemcy) wyemigrował do Palestyny w 1936. Pierwszy tom wierszy wydał w 1955.
“Jak to ta jedna samotna gwiazdka”
Jak to ta jedna samotna gwiazdka ma odwagę.
Jak ma odwagę, w imię Boga.
Jedna samotna gwiazdka.
Ja takiej odwagi nie mam.
A ja, przecież, nie jestem samotny.
***************
“Bo człowiek jest drzewem polnym”
Bo człowiek jest drzewem polnym.
Jak człowiek tak i drzewo rośnie
Jak drzewo człowiek zostaje ucięty.
A ja nie wiem
Gdzie byłem i gdzie będę.
Jak drzewo polne.
Bo człowiek jest drzewem polnym.
Jak drzewo dąży on w górę
Jak człowiek ono pali się w ogniu.
A ja nie wiem
Gdzie byłem i gdzie będę.
Jak drzewo polne.
Kochałem i nienawidziłem
Smakowałem i tego i tego.
Pochowano mnie w działce pyłu
I gorzko mi, gorzko w ustach.
Jak drzewo polne.
Bo człowiek jest drzewem polnym.
Jak drzewo spragniony on wody
Jak człowiek i ono zostaje spragnionym.
A ja nie wiem
Gdzie byłem i gdzie będę.
Jak drzewo polne.
Kochałem i nienawidziłem
Smakowałem i tego i tego.
Pochowano mnie w działce pyłu
I gorzko mi, gorzko w ustach.
Jak drzewo polne.
*****************************
wiecej o Natanie Zach znajdziesz jak
klikniesz tutaj
Kategorie: Uncategorized