–Wiersze, piosenki i opowiadania zbieram od czasów szkolnych. Wyszperane z najbardziej zapomnianych zakamarków opuszczonych strychów oraz zakurzonych bibliotecznych półek, znalezione przypadkowo w starych czasopismach i książkach… Wpisywane mozolnie do zeszytów aż do 1996 roku, kiedy to postanowiłem „wrzucić” je do Internetu. Tak powstała strona „Listów z krainy snów…” (www.wiersze.co). Niech ponownie ożyją i będą źródłem nadziei i siły dla innych…
Zbliża się koniec fatalnego 2020 roku, a my… wciąż żyjemy! “Don’t Play That Song!” (“Nie graj tej piosenki!”) to trzeci studyjny album amerykańskiego piosenkarza soulowego i kompozytora Bena E. Kinga (1938-2015). Został wydany przez Atlantic Records jako longplay w 1962 roku i zawierał pięć znanych singli: „Stand by Me”, „Ecstasy”, „First Taste of Love”, „Here Comes the Night” oraz utwór tytułowy “Don’t Play That Song!”. Autorami “Nie graj tej piosenki!” byli Ahmet Ertegun i Betty Nelson (prywatnie żona Bena E. Kinga). Cover utworu nagrała Aretha Franklin i zamieściła w 1970 roku na swoim studyjnym albumie “Spirit in the Dark”. Z innych coverów warto jeszcze wspomnieć wykonanie piosenki przez Mariah Carey. Osobiście uważam jednak, że bezapelacyjnie poniższy oryginał z 1962 roku jest najlepszy. Udanego Sylwestra!
Nie graj tej piosenki! Nie graj tego więcej Nie graj tego więcej Nie, nie, nie, nie Nie graj już dla mnie tej piosenki Bo przywołuje mi wspomnienia Dni, o których pamiętam tylko ja Dni, które spędziłem z Tobą Och, nie, nie pozwólcie jej zagrać Wypełnia moje serce bólem Proszę, zatrzymajcie ją! Pamiętam, co mówiła Mówiła "Skarbie, kocham cię!" (wiesz, że kłamałaś!) "Skarbie, kocham cię!" (wiesz, że kłamałaś!) "Skarbie, kocham cię!" (wiesz, że kłamałaś!) Pamiętasz naszą pierwszą randkę? Pocałowałaś mnie i odeszłaś Miałaś tylko siedemnaście lat Nigdy nie zapomnę twojego zachowania Ale mała, powiedziałaś, że mnie kochasz Powiedziałaś, że Cię obchodzę Powiedziałaś "Pójdę za tobą skarbie, zawsze i wszędzie!" Ale mała, wiesz, że: "Skarbie, kocham cię!" (wiesz, że kłamałaś!) "Skarbie, kocham cię!" (wiesz, że kłamałaś!) "Skarbie, kocham cię!" (wiesz, że kłamałaś!) Nie graj tego więcej Nie graj tego więcej Zatrzymaj się, mała! Nie, nie, nie Nie graj tego dłużej! Mała, błagam, nie graj tego! Nie graj tego dłużej, nie, nie, nie, skończ to, mała! Wiesz, że kłamałaś Wiesz, że kłamałaś Wiesz, że kłamałaś, skończ z tym, mała! * * * Don't Play That Song! Don't play it no more Don't play it no more Don't play it no more no no no no no no no Don't play that song for me It brings back memories The days that I once knew the days that I spent with you Oh no! don't let it play it fills my heart with pain! please stop it right away! I remember just what it said It said "darling I love you" (you know that you lied!) "Darlin I love you" (you know that you lied!) "Darlin I love you" (you know that you lied - you lied you lied lied lied) remember on our first date? you kissed me and you walked away… you were only 17 I never thought you'd act so mean but baby you told me you loved me you told me you cared! you said "I'll go with you darlin almost anywhere" but baby you know that "Darling I love you" (you know that you lied!) "Darlin I love you" (you know that you lied!) "Darlin I love you" (you know that you lied - you lied you lied lied lied) Don't play it no more Don't play it no more Stop it baby! no no no no no no no Don't play it no more! Baby Please! Don't play it baby! Don't play it no more! no no no no no no Stop it baby! You know that you lied! You know that you lied! You know that you lied! Stop it baby! * * * Miłych snów Jarosław Kosiaty "Listy z krainy snów" - www.wiersze.co
Wszystkie wpisy Jarka TUTAJ
Kategorie: Uncategorized
Dziekuje bardzo.
Dobrej nocy.