Wiersz na dzisiejszy wieczór – odc. 181


Wiersze, piosenki i opowiadania zbieram od czasów szkolnych. Wyszperane z najbardziej zapomnianych zakamarków opuszczonych strychów oraz zakurzonych bibliotecznych półek, znalezione przypadkowo w starych czasopismach i książkach… Wpisywane mozolnie do zeszytów aż do 1996 roku, kiedy to postanowiłem „wrzucić” je do Internetu. Tak powstała strona „Listów z krainy snów…” (www.wiersze.co). Niech ponownie ożyją i będą źródłem nadziei i siły dla innych…


Zbliża się koniec fatalnego 2020 roku, a my… wciąż żyjemy! „Don’t Play That Song!” („Nie graj tej piosenki!”) to trzeci studyjny album amerykańskiego piosenkarza soulowego i kompozytora Bena E. Kinga (1938-2015). Został wydany przez Atlantic Records jako longplay w 1962 roku i zawierał pięć znanych singli: „Stand by Me”, „Ecstasy”, „First Taste of Love”, „Here Comes the Night” oraz utwór tytułowy „Don’t Play That Song!”. Autorami „Nie graj tej piosenki!” byli Ahmet Ertegun i Betty Nelson (prywatnie żona Bena E. Kinga). Cover utworu nagrała Aretha Franklin i zamieściła w 1970 roku na swoim studyjnym albumie „Spirit in the Dark”. Z innych coverów warto jeszcze wspomnieć wykonanie piosenki przez Mariah Carey. Osobiście uważam jednak, że bezapelacyjnie poniższy oryginał z 1962 roku jest najlepszy. Udanego Sylwestra! 


Nie graj tej piosenki!

Nie graj tego więcej
Nie graj tego więcej
Nie, nie, nie, nie

Nie graj już dla mnie tej piosenki
Bo przywołuje mi wspomnienia
Dni, o których pamiętam tylko ja
Dni, które spędziłem z Tobą

Och, nie, nie pozwólcie jej zagrać
Wypełnia moje serce bólem
Proszę, zatrzymajcie ją!
Pamiętam, co mówiła
Mówiła "Skarbie, kocham cię!" (wiesz, że kłamałaś!)
"Skarbie, kocham cię!" (wiesz, że kłamałaś!)
"Skarbie, kocham cię!" (wiesz, że kłamałaś!)

Pamiętasz naszą pierwszą randkę?
Pocałowałaś mnie i odeszłaś
Miałaś tylko siedemnaście lat
Nigdy nie zapomnę twojego zachowania
Ale mała, powiedziałaś, że mnie kochasz
Powiedziałaś, że Cię obchodzę
Powiedziałaś "Pójdę za tobą skarbie, zawsze i wszędzie!"
Ale mała, wiesz, że:
"Skarbie, kocham cię!" (wiesz, że kłamałaś!)
"Skarbie, kocham cię!" (wiesz, że kłamałaś!)
"Skarbie, kocham cię!" (wiesz, że kłamałaś!)

Nie graj tego więcej
Nie graj tego więcej
Zatrzymaj się, mała! Nie, nie, nie
Nie graj tego dłużej! Mała, błagam, nie graj tego!
Nie graj tego dłużej, nie, nie, nie, skończ to, mała!
Wiesz, że kłamałaś
Wiesz, że kłamałaś
Wiesz, że kłamałaś, skończ z tym, mała!

* * * 

Don't Play That Song!

Don't play it no more
Don't play it no more
Don't play it no more 
no no no no no no no

Don't play that song for me
It brings back memories
The days that I once knew
the days that I spent with you

Oh no! don't let it play
it fills my heart with pain!
please stop it right away!

I remember just what it said
It said "darling I love you" (you know that you lied!)
"Darlin I love you" (you know that you lied!)
"Darlin I love you" 
(you know that you lied - you lied you lied lied lied)
remember on our first date?
you kissed me and you walked away…
you were only 17
I never thought you'd act so mean
but baby you told me you loved me
you told me you cared!
you said "I'll go with you darlin almost anywhere"
but baby you know that
"Darling I love you" (you know that you lied!)
"Darlin I love you" (you know that you lied!)
"Darlin I love you" 
(you know that you lied - you lied you lied lied lied)

Don't play it no more
Don't play it no more
Stop it baby! no no no no no no no
Don't play it no more! Baby Please! Don't play it baby!
Don't play it no more! no no no no no no Stop it baby!
You know that you lied!
You know that you lied!
You know that you lied! Stop it baby!

* * *

Miłych snów

Jarosław Kosiaty
"Listy z krainy snów" - www.wiersze.co



Wszystkie wpisy Jarka TUTAJ

One Response to “Wiersz na dzisiejszy wieczór – odc. 181”

  1. Dziekuje bardzo.
    Dobrej nocy.

Leave a Reply

Witryna wykorzystuje Akismet, aby ograniczyć spam. Dowiedz się więcej jak przetwarzane są dane komentarzy.

%d bloggers like this: