Uncategorized

Wiersz na dzisiejszy wieczór – odc. 183

Jaroslaw Kosiaty


Wiersze, piosenki i opowiadania zbieram od czasów szkolnych. Wyszperane z najbardziej zapomnianych zakamarków opuszczonych strychów oraz zakurzonych bibliotecznych półek, znalezione przypadkowo w starych czasopismach i książkach… Wpisywane mozolnie do zeszytów aż do 1996 roku, kiedy to postanowiłem „wrzucić” je do Internetu. Tak powstała strona „Listów z krainy snów…” (www.wiersze.co). Niech ponownie ożyją i będą źródłem nadziei i siły dla innych…


Są utwory, których ukryte, niezwykłe piękno odkrywamy po wielu latach. Tak było z piosenką „Mammy Blue” („Mamo, smutno mi”). Wielokrotnie słyszałem wcześniej ten utwór myśląc: ot, jeszcze jedna, melodyjna, hippisowska piosenka z lat 70-tych ubiegłego wieku. Postanowiłem jednak teraz lepiej wsłuchać się w jej tekst i… przypomniała mi się nieśmiertelna ballada „Bohemian Rhapsody” brytyjskiego zespołu Queen (autorstwa Freddiego Mercury’ego). Przeczytajcie i posłuchajcie sami…

„Mammy Blue” („Mamo, smutno mi”) to piosenka z 1970 roku, napisana przez francuskiego autora tekstów Huberta Girauda. Przetłumaczona z francuskiego na angielski ukazała się w 1971 roku w wykonaniu hiszpańskiego zespołu Pop-Tops (poniżej) i od razu stała się międzynarodowym przebojem. Doczekała się wielu wersji językowych i niezliczonej ilości wykonań. Po włosku piosenkę śpiewała Dalida, po angielsku m.in. Julio Iglesias i Demis Roussos, po francusku – Celine Dion i Lara Fabian, po hiszpańsku – José Mercé i Daniel Diges, po niemiecku – Roberto Blanco, Frank Farian i Bata Ilic. Istnieją także covery w językach: czeskim, słowackim, ukraińskim, bułgarskim, rumuńskim, chorwackim, fińskim, islandzkim, portugalskim, szwedzkim, hebrajskim oraz polskim. Niemiecki gitarzysta Ricky King nagrał wersję instrumentalną. 

Piosenkę dedykuję wszystkim Mamom na świecie.

„Mammy Blue” w języku angielskim, nagrana przez hiszpański zespół Pop-Tops:

A tutaj jest wersja w języku włoskim śpiewana przez Dalidę:

* * *

Mamo, smutno mi

Och, Mamo. Och, Mamo, Mamo smutno mi, 
Och, Mamo smutno mi!

Być może jestem Twoim zapomnianym synem, 
który opuścił dom mając 21 lat.
To smutne znaleźć się w domu bez Ciebie.

Gdybym chociaż mógł trzymać Twoją dłoń.....
i powiedzieć: Przepraszam, tak - przepraszam!
Jestem pewien, że zrozumiesz.
Och, Mamo, gdzie jesteś teraz?!

Och, Mamo. Och, Mamo, Mamo smutno mi!
Och, Mamo smutno mi!

Dom na wzgórzu, który dzieliliśmy,
wydaje się martwy, ale ciągle stoi.
A wspomnienia mojego dzieciństwa 
wypełniają mój umysł.
Och, Mamo, Mamo, Mamo!

Przemierzałem już wszystkie ścieżki życia,
znam wyczerpujące dni i samotne noce.
A teraz bez Ciebie przy moim boku, 
czuję się zagubiony.
Jak przetrwam?!

Potrzebuję Cię, Mamo, Mamo!

Och, Mamo, nigdy nie tęskni się za wodą,
dopóki studnia nie wyschnie.

Och Mamo, domyślam się, że zawsze 
będę Twoim dorosłym dzieckiem!

Och Mamo, potrzebuję Twojego ramienia, 
by modlić się, gdybym kiedykolwiek płakał!

Och Mamo, potrzebuję Twojego 
ciepłego uścisku, pocieszenia i uśmiechu!

Och Mamo, 
gdybyś tylko mogła widzieć lub słyszeć mój wołający głos!
Och Mamo, 
myślę, że zawsze będę Twoim dorosłym dzieckiem...
Och Mamo,
nigdy nie przeoczysz wody, dopóki studnia nie wyschnie...
Och Mamusiu,
potrzebuję Twojego ciepłego uścisku, Twojego pocieszenia i uśmiechu!
Och Mamo,
gdybyś tylko zobaczyła lub usłyszała płacz mojego głosu!
Och Mamusiu, 
potrzebuję Twojego ciepłego uścisku, Twojego pocieszenia i uśmiechu!
Och Mamo, 
gdybyś tylko zobaczyła lub usłyszała płacz mojego głosu!...
Och, Mamo tak mi smutno!

* * * 

Mammy Blue

Oh Mammy. Oh Mammy, Mammy blue
Oh Mammy blue

I may be your forgotten son
Who wandered off at twenty one
It's sad to find myself at home
And you, you are not around

If I could only hold your hand
And say I'm sorry yes I am
I'm sure you really understand
Oh Ma, where are you now

Oh Mammy. Oh Mammy, Mammy blue
Oh Mammy blue

The house we shared upon the hill
Seems lifeless but it's standing still
And memories of my childhood fill
My mind
Oh Mammy Mammy Mammy

I've been through all the walks of life
Seen tired days and lonely nights
And now without you by my side
I'm lost
How will I survive

Oh Mammy
Oh Mammy - Mammy - blue
Oh Mammy - Blue

Oh Mammy. Oh Mammy, Mammy blue
Oh Mammy blue

Oh Mammy. Oh Mammy, Mammy blue
Oh Mammy blue)
I need you Mammy, Mammy
(Oh Mammy)
Oh Mammy, You never miss the water 'til the well run dry
(Oh Mammy)
Oh Mammy, I guess I'll always be your grownup child
(Oh Mammy)
Oh Mammy, I need your shoulder to pray if I ever cry
(Oh Mammy)
Oh Mammy, I need your warm embrase and your comfort and smile
(Oh Mammy)
Oh Mammy, If only you could see or hear my voice cry
(Oh Mammy)
Oh Mammy
(Oh Mammy, Mammy blue
Oh Mammy blue)


Miłych snów

Jarosław Kosiaty”Listy z krainy snów” – www.wiersze.co


Wszystkie wpisy Jarka TUTAJ

Kategorie: Uncategorized

1 odpowiedź »

Leave a Reply

Witryna wykorzystuje Akismet, aby ograniczyć spam. Dowiedz się więcej jak przetwarzane są dane komentarzy.